Istromletački lingvistički atlas – jezično bogatstvo Istre

Nakon višegodišnjeg rada, objavljen je “Istromletački lingvistički atlas” kojeg potpisuju Goran Filipi i Barbara Buršić Giudici.

Spomenuti lingvistički atlas predstavljen je javnosti u petak, 15. lipnja, u dvorani Tone Peruško Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli uz nazočnost autora Gorana Filipija i Barbare Buršić Giudici, zatim predstavnika knjižare “Dominović” te goste Ivana Zoričića i Josipa Bratulića. Cijelu je povorku ugodno popratila glazba Elde Krajcar Percan na klaviru uz vokalne dionice sopranistice Antonije Puček.

O značenju Istromletačkog lingvističkog atlasa za Istru pa tako i za kulturu općenito pričalo je akademik Josip Bratulić istaknuvši kako su se autori odlučili na vrijeme krenuti u izradu tako važne kulture baštine koja samo što nije nestala. Uz njegov uobičajen pomalo duhovit način opisivanja rada dvoju znanstvenika, Bratulić uspio je zbližiti autore s njihovom publikom.

Kako saznajemo od Bratulića, nije uvijek bilo lagano doći do informacija, odnosno do pravih riječi ili izraza, budući da radi svog različitog iskustva te utjecaja obrazovnog sistema i današnje moderne komunikacije, ljudi su promijenili svoje izraze i prilagodili ih kulturi koja ih je snašla, na što se kasnije nadovezao i Goran Filipi koji je nedavno postao član Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Razredu za filološke znanosti.

Filipi ispričao je publici kako je započeo s radom na projekt u ranoj dobi svoje sveučilišne karijere i otada je kroz taj isti projekt prošlo mnogo ljudi. Počeci stvarno nisu bili laki, no ustrajan rad i uloženi trud dali su rezultate. Kako se u drugim zemljama proces ostvarenja takvih projekata zna previše odužiti što prouzrokuje stalne promjene kako pri odgovornim ljudima takvih projekata tako i pri samom radu, autori to nisu htjeli. Htjeli su prikazati svoj znanstveni rad javnosti te su objavili Istromletački lingvistički atlas uz pomoć nakladnika Dominović.

Zahvaljujući se svim sudionicima projekta, Ivan Zoričić i Barbara Buršić Giudici naznačili su osobitost Istromletačkog lingvističkog atlasa. Kako bi oni to rekli, ne može ga se nazvati rječnikom jer nema karakteristike riječnika, a ukoliko se traže neke kartografske slike, nema ni toga. Malo je opisnog uvoda, a mnoštvo je nanizanih informacija s izrazima i riječima u različitim leksičkim cjelinama koje mogu zadovoljiti sve znatiželjne ljubitelji jezika i njegovih varijacija.

Primjerci Istromletačkog lingvističkog atlasa mogu se pronaći putem knjižare “Dominović” (www.dominovic.hr). (Sanda Adamić)

Komentirati mogu samo registrirani korisnici!Registracija